DEENITFRNLPLHUCZSKAton QUser guideECE R-44/04, Gr. 0+, 0-13kg (ca. 0 -18M)
10WARNUNG! Schnallen Sie Ihr Kind immer mit dem integrierten Gurtsystem an.WARNUNG! Um zu verhindern, dass der Sitz während des Tragens kippt, überprü
100FIGYELMEZTETÉS!felmelegedhetnek a napon. A gyermek ezáltal megéghet. Óvja gyermekét és az ülést az intenzív
101HUCZSKVAROVÁNÍ!
102FIGYELMEZTETÉS! Soha ne használja az Aton légzsákokra.
103HUCZSKVAROVÁNÍ!VAROVANIE!
104FIGYELMEZTETÉS! Az ülést nem szabad 2 pontos biztonsági övvel vagy öl-övvel használni. Ha két pontos övvel rögzíti a gyermeket, az a gyermek sérülé
105HUCZSKVAROVÁNÍ!
106FIGYELMEZTETÉS!biztonsági övének csatja qCYBEX Aton Q övnyílását, ez megnehezíti az Aton Q bizt
107HUCZSKVAROVÁNÍ!q
108FIGYELEM!hordozására vagy bekötésére használni.FIGYELEM!
109HUCZSKVAROVÁNÍ!VAROVANIE!
11DEENITWARNING! Always secure the baby with the integrated harness system.WARNING! In order to avoid unwanted tilting of the seat whilst carrying, ma
110 cannélkül, h
111HUCZSK
112 az autós csat q nem éri el mindvégig a kék övnyílást m a biztonsági üv feszes és nincs megtekeredve
113HUCZSK modrého vedení pásu m
114kupolát. A kupola lehajtásához fordítsa vissza az eredeti pozícióba.CYBEX TR
115HUCZSK
116TERMÉK GONDOSKODÁSAhhoz, hogy gyermeke legnagyobb biztonságát A gyermek biztonségi ülés minden fontos részé
117HUCZSK
118FIGYELMEZTETÉS! Semmiképp ne használjon FIGYELMEZTETÉS!
119HUCZSKVAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ!
12 Die Kopfstütze muss so eingestellt werden, dass max. zwei Finger breit oder weniger zwischen Schulter des Kindes und Kopfstütze frei bleiben. Z
120FIGYELEM! A biztonsági gyermekülést soha ne használja huzat nélkül!A HUZAT ELTÁVOLÍTÁSAFIGYELEM! A CYBEX Aton Q-t csak huzattal használja!A HUZAT R
121HUCZSKVAROVÁNÍ!VAROVANIE!SEJMUTÍ P
122
123HUCZSK
124FIGYELMEZTETÉS! Mindenfajta csomagoló RENDELKEZÉSKörnyezetvédelmi szempontokból kifolyóla
125HUCZSKVAROVÁNÍ!
126SZAVATOSSÁGAz alábbi garancia feltételek kizárólag abban az országban érvényesek, ahol egy forgalmazó egy ügyfél
127HUCZSKPODMÍNKY ZÁRUKY ZÁRUKANásledující záruka platí pouze v zemi, kde byl tento
128
129HUCZSK
13DEENIT The headrest must be adjusted to leave free two headrest. Activate the adjustable han
130
131
CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | [email protected] / WWW.CYBEX-ONLINE.COM WWW.FACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINEC100_836-1_01BGO TO
14HINWEIS! Bitte ziehen Sie immer am Schultergurt c und nicht an den Gurtpolstern d.HINWEIS! Achten Sie darauf, dass die Schultergurte c nicht verdreh
15DEENITNOTE! Always pull on the shoulder belt c never pull on the shoulder pads d.ATTENZIONE! Tirare sempre le cinture alla posizione c; mai tirare l
16WARNUNG! Die Kunststoffteile der Babyschale heizen sich in der Sonne auf. Ihr Baby kann sich daran verbrennen. Schützen Sie Ihr Baby und die
17DEENITNOTE! Never leave your child in the car unattended.NOTA BENE! Non lasciare MAI il bambino incustodito WARNING! Plastic parts
18WARNUNG! Verwenden Sie die Babyschale nicht auf einem Sitz, auf dem ein Frontairbag aktiviert ist. Dies gilt nicht für die so genannten Seitenairbag
19DEENITWARNING! Never use the Aton Q on a car seat equipped with a front-airbag. This does not apply to so-called side airbags. WARNING! The child
2DE – WARNUNG! Die folgende Kurzanleitung dient nur der Übersicht. Um maximale Sicherheit und maximalen Komfort für Ihr Kind zu erreichen, ist es unbe
20WARNUNG! Der Sitz ist nicht für die Verwendung mit einem 2-Punkt- oder Beckengurt geeignet. Bei Sicherung mit einem 2-Punkt-Gurt kann es bei einem U
21DEENITWARNING! The seat must not be used with a two-point belt or a lap belt. When securing your child with a two-point belt, this may result in inj
22WARNUNG! Es kann vorkommen, dass das Schlossteil q des Autogurtes zu lang ist, sodass dieser bis an die blauen Gurtführungen der Schale heranreicht.
23DEENITWARNING! In some cases the buckle q of the car safety belt may be too long and reach into the belt
24WARNUNG! Der ausgezogene Seitenaufprallschutz Befestigung der BabyschaleHINWEIS! Beim Einbau der Babysc
25DEENITWARNING!fasten the Aton Q is prohibited.ATTENZIONE! E' assolutamente vietato utilizzare i
26SO IST IHR BABY RICHTIG GESICHERT die Schultergurte c der Babyschale körpernah anliegen, ohne das Bab
27DEENITSECURING YOUR CHILD CORRECTLY FISSARE CORRETTAMENTE IL BAMBINO Per la massima sicurezza del bambino
28 Um die bestmögliche Schutzwirkung zu erzielen, ziehen Sie das L.S.P. bei der zum Sitz zugewandten geschlossenen Autotür soweit wie möglich heraus
29DEENIT to increase the safety of your child in case of an side impact pull the L.S.P. out to the nearest door as far as possible Estrarre la pro
35 | INHALT6 | CONTENT6 | ARGOMENTI98764 5321DEENIT47 | CONTENU48 | INHOUD93 | TARTALOM94 | OBSAH94 | OBSAHFRNLPLHUCZSKKurzanleitungSh
30Zur Entriegelung halten Sie die beiden Entriegelungstasten m der Babyschale gedrückt und heben Sie die Schale nach oben.ÖFFNEN DES SONNENVERDECKESCY
31DEENITTo unlock the baby seat keep the release buttons m pressed and then lift the shell up.Per sganciare il seggiolino tenere premuti i pulsanti m
32Aufgrund eines Unfalles können am Kindersitz Beschädigungen auftreten, die mit bloßem Auge nicht erkennbar sind. Bitte tauschen Sie nach einem Unfal
33DEENITIn an accident the seat can sustain damages which are invisible to the eye. Therefore the seat should be replaced immediately in such cases. I
34HINWEIS! Bitte den Bezug vor der ersten Verwendung waschen. Der Bezug darf bei 30°C im Schonwaschgang gewaschen werden. Sollten Sie mit mehr als 30°
35DEENITThe integrated harness system can be cleaned with a mild detergent and warm water.Il sistema di imbragatura integrato può essere lavato con un
36WARNUNG! Der Kindersitz darf keinesfalls ohne Bezug verwendet werden. Öffnen Sie das Gurtschloss. Ziehen Sie die beiden Schulterpolster vom Gurt
37DEENITWARNING! The child seat must never be used without the cover.ATTENZIONE! Il seggiolino di sicurezza non deve
38Durch den langsamen Verschleiß des Kunststoffs, sich die Eigenschaften des Produkts geringfügig
39DEENITSince plastic materials wear out over time, e.g. from exposure to direct sunlight, the product characteristics may vary slightly.As the car se
4ZulassungCYBEX Aton Q – Babyschale ECE R44/04 Gruppe 0+ Gewicht: 0 bis 13 kg Alter: Bis ca. 18 MonateEmpfohlen:Für Fahrzeuge mit Dreipunkt-Automatik-
40WARNUNG! Bewahren Sie Verpackungsmaterial aus Kunststoff außer Reichweite Ihres Kindes auf, es besteht Erstickungsgefahr!Aus Umweltschutzgründen bit
41DEENITWARNING! Keep all packing materials away from children. There is a risk of suffocation!ATTENZIONE!lontane
42Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft w
43DEENITThe following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers al
44nicht mehr benutzt werden und muss umgehend an den Händler, der es erstmalig verkauft hat, zurückgegeben werden. Im Garantiefall muss das Produkt in
45DEENITCYBEX GmbH, Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany tel. +39 0444 602721, fax +39 0444 1876734 email: [email protected] accidents et
46 norma ECE R44/04 samochodowy grupa 0+ Wiek: do do f
47FRNLPLWij danken u voor het aankopen van de CYBEX Aton Q.Wij garanderen u dat bij de ontwikkeling van de CYBEX Aton Q veiligheid, komfort en gebruik
48CONTENUFRINSTRUCTIONS RÉSUMÉES ...3HOMOLOGATION ...
49FRNLPLINHOUD NLKORTE HANDLEIDING ...3GOEDKEURING ...
5DEENITThank you very much for purchasing the CYBEX Aton Q. We assure you that in the development process of the CYBEX Aton Q we focused on safety, c
50AVERTISSEMENT! L‘homologation du siège auto disparaît automatiquement en cas de toutes AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l‘Aton Q à l‘avan
51FRNLPLWAARSCHUWING! De conformiteit van het zitje vervalt onmiddellijk wanneer er aanpassingen aan gebeuren.Gwarancja na produkt natych
52AVERTISSEMENT! Toujours sécuriser l‘enfant avec le système de harnais intégré.AVERTISSEMENT! De façon à éviter un balancement en portant le siège, s
53FRNLPLWAARSCHUWING! Maak de baby steeds vast met het geïntegreerde harnassysteem. Zawsze zabezpieczaj dziecko
54 L‘appui-tête doit être réglé de sorte que l‘écart entre l‘épaule de l‘enfant et l‘appui-tête soit équivalent à deux doigts. Activez la manette
55FRNLPL De hoofdsteun moet zo aangepast worden dat er nog een ruimte is van ongeveer twee vingers breed tussen de schouders van het kind en de hoof
56ATTENTION! Tirez toujours sur la ceinture épaulière c, mais jamais sur les protège-épaules d.ATTENTION! Assurez-vous que les ceintures épaulières c
57FRNLPLOPGELET! Trek steeds aan de schouderriemen c, trek nooit aan de schoudervullingen d.UWAGA! cna
58AVERTISSEMENT!Q chauffent au soleil. Votre enfant pourrait être brûlé. Protéger votre enfant et son siège auto de
59FRNLPLWAARSCHUWING! De plastiek onderdelen van de Aton Q kunnen opwarmen in de zon. Uw baby kan hierdoor verbrand worden. Bescherm uw baby en de aut
6INHALTDEKURZANLEITUNG ... 3ZULASSUNG ...
60AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser l‘Aton Q sur les véhicules équipés d‘airbag frontaux, ceci ne s‘applique pas pour les airbags dits latéraux.AVERTI
61FRNLPLWAARSCHUWING Gebruik de Aton Q nooit op de bijrijdersstoel met een geactiveerde front airbag. Dit geldt niet voor zij airbags.Nig
62AVERTISSEMENT! Ce siège ne doit pas être utilisé avec une ceinture 2 points dite de ceinture „du milieu“. Ceci pouvant causer de blessures graves vo
63FRNLPLWAARSCHUWING! Het zitje mag niet gebruikt worden met een 2-puntsgordel of een heupgordel. Het gebruik met een 2-puntsgordel kan verwondingen o
64 Insérer la ceinture des cuisses k dans les guides bleus m de chaque côtés du siège auto. Tirer sur la ceinture diagonale l de façon à serrer fe
65FRNLPL Steek de heupgordel k in de blauwe gordelgeleiders m aan elke van het autozitje. Trek de diagonale gordel l in rijrichting om de heupgor
66ATTENTION !ATTENTION! centra
67FRNLPLWAARSCHUWING! Het vastzetten of dragen van de do przen
68SÉCURISER UN ENFANT CORRECTEMENT que les sangles des épaules c passent sur le corps de l‘enfant sans tro
69FRNLPLUW KIND KORREKT VASTMAKEN Voor de veiligheid van uw kind, is het belangrijk te
7DEENITCONTENT ARGOMENTIENSHORT INSTRUCTION ... 3APPROVAL ...
70 que le system de verrouillage de la ceinture de la voiture n‘atteint pas le passant de sangle bleu m
71FRNLPL dat de autogesp q niet helemaal tegen de blauwe gordelgleuf m raakt dat de autogordel goed spant en niet gedraaid is dat de Aton Q vert
72OUVERTURE DU CANOPYTirer le canopy vers l‘extérieur. Remettre le canopy dans la position initiale pour le plier.CYBEX TRAVEL-SYSTÈMEMerci de suivre
73FRNLPLOPEN DE ZONNEKAP OTWIERANIE BUDKI FOTELIKA Duw het kunstofdeel van de de zonnekap weg van het zitje en trek de zonnekap naar boven. Haal de zo
74ENTRETIEN DU PRODUITEN CAS D‘ACCIDENTDe façon à garantir la meilleure protection de votre enfant, merci de vous assurer du suivant: Toutes les par
75FRNLPLONDERHOUD KONSERWACJAIN GEVAL VAN EEN ONGEVALOm de veiligheid van uw kind te garanderen, dient u het volgende
76AVERTISSEMENT! Merci de ne jamais utiliser de détergents, d‘eau de javel ou d‘agents blanchissants!AVERTISSEMENT! Le système de harnais intégré ne p
77FRNLPLWAARSCHUWING! Gebruik onder geen beding chemische detergenten of bleekmiddelen!WAARSCHUWING! Het geïntegreerde harnassysteem mag niet verwijde
78AVERTISSEMENT! Le siège auto ne doit jamais être utilisé sans sa housse.RETRAIT DE LA HOUSSEATTENTION! Utiliser uniquement les housses du CYBEX Aton
79FRNLPLWAARSCHUWING! Het kinderveiligheidzitje mag nooit zonder bekleding gebruikt worden.tapicerki.VERWIJ
8WARNUNG! Die Zulassung erlischt, sobald am Sitz etwas verändert wird!WARNUNG! Verwenden Sie die Babyschale nicht auf einem Sitz, auf dem ein Frontair
80DURÉE DE VIE DU PRODUITComme les parties plastiques varient légèrement avec le temps par exemple dû à l‘exposition à la lumière du soleil, les carac
81FRNLPLDUURZAAMHEID VAN HET PRODUKT Aangezien plastiek onderdelen na verloop van tijd slijtage kunnen ondervinden, bv. bij blootstel
82AVERTISSEMENT! Ne pas conserver les emballages à porté des enfants. Il y a un risque de suffocation!RECYCLAGEPour des raisons environnementales et é
83FRNLPLWAARSCHUWING! Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen om het risico op verstikking te vermijden! Wszystkie eleme
84GARANTIELes conditions de garantie suivantes ne sont valables que dans le pays dans lequel, ce produit a été vendu à l‘origine par un détaillant à u
85FRNLPLGARANTIE GWARANCJADeze garantie is alleen van toepassing in het land van aankoop, en verkocht door een retailer direct aan een consument. De g
86Si le produit est endommagé, il ne doit pas être utilisé et doit être renvoyé sans délai au détaillant chez qui il a été acheté. Pour toute réclamat
87FRNLPLDeze garantie sluit niet uit, beperkt of heeft anderszins invloed op enige wettelijke rechten van de consument, waaronder begrepen vorderingen
88CYBEX Aton Q - gyermek ülés ECE R44/04 0+ Kor: - ca. 18 hónapos kategória 13kg-igAJÁNLOTT:Autós ülésekhez 3 pontos automata biztonsági övv
89HUCZSK
9DEENITFOR THE PROTECTION OF YOUR CARPER LA SALVAGUARDIA DELL’AUTOWARNING! Approval of the seat expires immediately WARNING
90TARTALOMHURÖVID TÁJÉKOZTATÓ ...3JÓVÁHAGYÁS ...
91HUCZSKOBSAH OBSAHCZZKRÁCENÝ NÁVOD ...3REGISTRACE ...
92FIGYELMEZTETÉS! Bármilyen módosítás esetén az FIGYELMEZTETÉS! Ne használja az Aton Q-t
93HUCZSKVAROVÁNÍ! VAROVANIE!
94FIGYELMEZTETÉS! Mindíg biztosítsa a gyermeket FIGYELMEZTETÉS! Ahhoz, hogy az ülés nem kívánt billegését hordozás
95HUCZSKVAROVÁNÍ!VAROVANIE!
96 a gyermek vállától. fejt
97HUCZSK
98FIGYELEM! FIGYELEM! Helyezz
99HUCZSKramenní vycpávky.UPOZORNENIE! za ramenné vypchávky.
Komentáře k této Příručce